Специфика и типология переводческих ошибок при передаче текстов видеоигр
Особенности оценки качества перевода и переводческая норма. Анализ развития переводческой деятельности в сфере видеоигр в России. Нарушения в передаче функционально-стилевых или жанровых особенностей текста оригинала. Неточная передача авторской оценки.
29.07.2017 |
Теория перевода |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 64