Специфика и типология переводческих ошибок при передаче текстов видеоигр

Особенности оценки качества перевода и переводческая норма. Анализ развития переводческой деятельности в сфере видеоигр в России. Нарушения в передаче функционально-стилевых или жанровых особенностей текста оригинала. Неточная передача авторской оценки.

29.07.2017 | Теория перевода | Иностранные языки и языкознание | Язык: русский | Просмотры: 64