Для переводчика идеал - слияние с автором. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Особенности перевода художественного текста. Средства оформления информации в художественном тексте. Проблемы при переводе поэзии.
02.03.2008 |
Теория перевода |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 102