Способы эквивалентного перевода. Прямая, простая и узуальная подстановка. Сравнительный анализ переводов отрывка романа Г. Гессе "Игра в бисер". Совпадение денотативного, сигнификативного, стилистического, коннотативного, прагматического значений.
11.11.2013 |
Теория перевода |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 43