Выявление и описание особенностей передачи в тесте авторских примечаний в рамках французского и русского языков
Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.
08.08.2012 |
Лингвистика и переводоведение |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 65