Выявление и описание особенностей передачи в тесте авторских примечаний в рамках французского и русского языков

Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

08.08.2012 | Лингвистика и переводоведение | Иностранные языки и языкознание | Язык: русский | Просмотры: 65