Методы перевода собственных имен: транслитерация, транскрипция и калькирование. Применяемые методы и особенности перевода имен собственных в произведении Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин Колец", необходимость учета авторских рекомендаций их перевода.
24.09.2010 |
Английский язык |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 66