Понятие переводческой эквивалентности. Потери в переводе, связанные с трудностями передачи художественных, исторических, культурных особенностей и с языковыми различиями. Основные проблемы верности перевода. Степень близости перевода к оригиналу.
17.04.2013 |
Языкознание |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 61