Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.
03.07.2015 |
Переводоведение |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 242