Поэзия Генриха Гейне в русских переводах

Обзор подходов к переводу произведения Гейне "Лорелея" на русский язык. Погрешности трактовки и литературное переосмысление поэмы Вейнбергом. Разрешение ритмической задачи перевода А. Блоком, методы передачи настроения и эмоционального заряда стихов.

24.05.2013 | Переводоведение | Иностранные языки и языкознание | Язык: русский | Просмотры: 79