Теория интертекстуальности в переводческом аспекте. Роль, место и проблемы перевода интертекстуальных включений. Реалии и безэквивалентная лексика. Особенности и способы перевода слов-реалий. Английские интерпретации языковых реалий русской культуры.
07.04.2015 |
Иностранные языки и языкознание |
Иностранные языки и языкознание |
Язык: русский |
Просмотры: 85