Иностранные языки и языкознание. Страница 73

Відмінності між чоловічим та жіночим мовленням у японській мові

Гендерні особливості японської мови, характеристика особливостей жіночого та чоловічого мовлення. Аналіз аспектів гендер...
украинский язык

Відмінювання та вживання займенників у німецькій мові: відносні, питал...

Визначення терміну "Займенник" та "Відносний займенник" у німецькій мові. Питальні займенники; приклади питальних займен...
украинский язык

Відображення процесів становлення української літературної мови в "Щод...

Ознайомлення із основними етапами історичного розвитку української літературної мови. Визначення лексичного складу мови ...
украинский язык

Відображення у перекладі явища ретроспекції, що створюється з допомого...

Місце артикля в сучасній мові. Поняття явища ретроспекції в граматиці. Відмінність вживання артиклів в англійській та ук...
украинский язык

Відокремлені члени речення у творчості О. Гончара

Лінгвістичні дослідження мови художньої літератури. Індивідуальний стиль Олеся Гончара як авторська своєрідність викорис...
украинский язык

Відонімні словотворення

Поняття про словотвір або деривацію. Способи словотворення в українській мові. Сутність понять "відонімне утворення", "в...
украинский язык

Відтворення англійських власних назв українською мовою на матеріалі тв...

Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською...
украинский язык

Відтворення англійською мовою кольорової палітри оповідань М. Коцюбинс...

Загальна характеристика кольороназв, підходи до класифікації даного поняття. Особливості та характеристика кольорової па...
украинский язык

Відтворення біблеїзмів при перекладі на українську мову

Вивчення фразеологізмів біблійного походження, як пласту фразеології: сутність, структура, семантика. Поява біблеїзмів в...
украинский язык

Відтворення віддієслівних прикметників німецької мови з латентною мода...

Інваріантні ознаки пасиву та механізм дериваційного процесу. Системні, семантичні, словотвірні та функціональні особливо...
украинский язык

Відтворення в перекладі національно-специфічних та інтернаціональних о...

Поняття "прагматичне значення" у науковій літературі. Проблема відтворення прагматичних значень в перекладі та напрямки ...
украинский язык

Відтворення інтернаціональної та псевдоінтернаціональної лексики як пе...

Виникнення й поширення інтернаціоналізмів. Англійські запозичення інтернаціонального походження. Проблема розпізнавання ...
украинский язык

Відтворення композитів-термінів ділової англійської мови при перекладі

Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ...
украинский язык

Відтворення мовної картини світу при перекладі художнього тексту

Проблема адекватності перекладу художнього тексту. Розкриття суті терміну "контрастивна лінгвістика" та виявлення специф...
украинский язык

Відтворення явища інверсії у англомовному та україномовному публіцисти...

Визначення сутності та функцій інверсії як синтаксичного та стилістичного засобу. З'ясування можливих механізмів перекла...
украинский язык

Військова лексика як ризновид спеціальної лексики

Підходи до визначення військової лексики. Особливості військового сленгу. Аналіз передачі реалій, присутніх в військовій...
украинский язык

Військові терміни, утворені від вторинних значень загальновживаних слі...

Поняття терміна в сучасній лінгвістиці. Проблема семантичної структури багатозначного слова у сучасному мовознавстві. Се...
украинский язык

Військові фразеологізми

Фразеологія як наука про одиниці фразеологізмів, їх утворення. Приклади перекладу військових термінів та аналіз військов...
украинский язык