Особенности перевода ненормативной лексики английского языка
Ненормативная лексика в английском языке и ее происхождение. Приемы перевода единиц ненормативной лексики на примере про...
Особенности перевода неологизмов
Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная спе...
Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта
Характеристика официально-делового стиля английского языка. Виды деловых бумаг. Функциональные различия официально-делов...
Особенности перевода оценочной лексики
Особенности перевода оценочных высказываний. Свойства оценочного предиката. Теория трансформаций Л.С. Бархударова. Перев...
Особенности перевода повелительного наклонения в английском языке на п...
Понятие повелительного наклонения, его структура в английском языке. Исследование переводческих трансформаций при перево...
Особенности перевода политической метафоры (на материале публичных выс...
Определение и классификация политических метафор. Перевод без использования образности. Особенности перевода политическо...
Особенности перевода политкорректной лексики в англоязычных выступлени...
Анализ феномена политической корректности в языке, характеристика ее сфер. Способы перевода политически корректных едини...
Особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язы...
Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Первоисточники английских пословиц и поговорок, их многообр...
Особенности перевода правовых документов
Понятие, функции и роль юридического перевода. Стилистическая характеристика, виды и требования к правовым документам. А...
Особенности перевода произведений В.В. Маяковского на английский и нем...
Творчество советского поэта В.В. Маяковского как объект переводческой деятельности. Анализ имеющихся и собственных перев...
Особенности перевода путеводителей
Текст путеводителя как лингвистический феномен. Понятие путеводителя, его структура и характерные черты. Транслатологиче...
Особенности перевода свободных словосочетаний и фразеологических едини...
Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анали...
Особенности перевода специфической военной лексики c английского языка...
Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиат...
Особенности перевода существительных с уменьшительно-ласкательными суф...
Изучение способов словообразования в русском и английском языках. Выбор существительные с уменьшительно-ласкательными су...
Особенности перевода текстов научно-популярного стиля в сфере аудиовиз...
Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специф...
Особенности перевода терминов искусствоведческой тематики
Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологиче...
Особенности перевода терминов (на основе английских экономических текс...
Понятие фразеологической единицы, ее признаки и классификация. Основные приемы и трудности передачи фразеологических еди...
Особенности перевода терминологии в сфере виртуальной реальности
Понятие виртуальной реальности, история ее становления и развития, современные достижения, способы и сферы применения. О...