Иностранные языки и языкознание. Страница 224

Прецедентные феномены и единицы с метафорическим значением как средств...

Взаимодействие языка и культуры. "Прецедентный текст", "прецедентное имя", "прецедентное высказывание", "прецедентная си...
русский язык

Прецедентные феномены из романов И. Ильфа и Е. Петрова

Лингвистическая, прагматическая и социокультурная значимость прецедентных феноменов. Использование прецедентных феномено...
русский язык

Прецентные онимы в неофициальном ономастиконе города Севастополя

Анализ ономастики и прецедентных онимов в неофициальном ономастиконе города Севастополя. Исследование понятия и тенденци...
русский язык

Придаточные предложения времени и условия в английском языке (на приме...

Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современно...
русский язык

Приемы выдвижения в текстах народных сказок

Понятие и основные приемы выдвижения текстов народной сказки. Особенности приемов выдвижения текстов народной сказки. Кл...
русский язык

Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте

Достижение репрезентативности перевода лингвостилистических и культурно-специфичных единиц американских и русских медиат...
русский язык

Приемы и использование различных видов текстов на уроках английского я...

Психологическая природа чтения на иностранном языке. Выделение механизмов, подлежащих формированию в процессе обучения ч...
русский язык

Приемы использования фразеологических оборотов в творчестве Чехова

Фразеологизм как значимая единица языка. Классификация фразеологических оборотов. Приемы их использования в творчестве А...
русский язык

Приемы и средства личностно-ориентированного обучения иностранному язы...

Приемы, средства и принципы личностно-ориентированного обучения иностранному языку в средней школе. Обучения в сотруднич...
русский язык

Приемы перевода военных терминов с английского на русский язык

Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических хара...
русский язык

Приемы перевода говорящих фамилий

Реалии иностранной жизни, топонимы, традиционные для иностранной культуры обращения. Говорящая фамилия и способы ее пере...
русский язык

Приемы перевода реалий

Проблема определения безэквивалентной лексики. Классификация реалий по различным признакам. Приемы перевода реалий: тран...
русский язык

Приемы перевода терминологии войск связи и радиоэлектроники на материа...

Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных т...
русский язык

Приемы перевода технической сопроводительной документации

Стилистическая типология текстов. Типичные ошибки при переводе технической документации. Лексические, грамматические и с...
русский язык

Приемы перевода эллиптических конструкций английского языка на примере...

Сущность эллипсиса в трактовке разных языковедов, классификация эллиптических предложений. Употребление эллиптических ко...
русский язык

Приемы перевода эллиптических конструкций на приеме англоязычной прозы

Главная сфера употребления эллиптических конструкций. Эллипсис в лингвистике. Проблема эллипсиса. Классификация эллиптич...
русский язык

Приемы поиска материала для публичной речи

Характеристика состояние современного русского языка. Творческий подход и этапы подготовки к произнесению ораторской реч...
русский язык

Приемы применения фоновых знаний при переводе

Переводческая компетенция: понятие и сущность. Этика и моральный кодекс переводчика. Фразеологизмы, крылатые слова, посл...
русский язык