Перевод в историческом аспекте
Основные исторические этапы возникновения переводческой деятельности. Первые теоретики перевода: Цицерон, Этьен Доле, Та...
Перевод в историческом аспекте
Возникновение переводческой деятельности, основные исторические этапы ее развития. Научные труды первых теоретиков перев...
Перевод в России: перевод в эпоху Петра I и Екатерины II
Рассмотрение понятия, сущности и общей истории возникновения научной теории перевода. Ознакомление с особенностями перев...
Перевод в современном мире
Психолингвистические и когнитивные проблемы перевода в России и стратегия для их решения. Процесс передачи содержания, в...
Перевод в современном мире
Языковые и культурные барьеры. Историческая многоязычность человечества. Билингвизм как путь носителей малых языков для ...
Перевод газетно-информационных текстов
Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сф...
Перевод дипломатической документации с английского языка на русский яз...
Написание и перевод дипломатической документации. Структура делового письма в англоязычных странах. Распространенные выр...
Перевод заголовков в немецком языке
Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких ...
Перевод имен собственных с английского языка на русский
Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, ...
Перевод инкорпоративных конструкций
Специфика инкорпоративных конструкций (ИК) в английском языке. Инкорпорация как уникальное лингвистическое явление в анг...
Перевод инокультурного юмора
Классификация текстов для перевода. Проблема эквивалентности в связи с типом переводимого текста. Особенности английског...
Перевод интернационализмов
Проблемы, возникающие при переводе интернациональной лексики. Характерные особенности интернационализмов и псевдоинтерна...
Перевод интернациональной лексики
Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический с...
Перевод и переводческий комментарий "Natur–Landschaft–Wildnis"
Рассмотрение основных приемов перевода научного текста. Описание понятия, сущности и значимости предпереводческого анали...
Перевод и транслатологический анализ статьи
Транслатологический анализ статьи в соответствии с обусловленными стратегиями перевода и применением необходимых перевод...
Перевод как объект лингвистического исследования
История перевода, его основные принципы. Необходимость изучения перевода лингвистикой и некоторые вопросы построения тео...
Перевод ключевых концептов в описании невербального общения
Проблема интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике и методы его исследования. Понятие лингвокульт...
Перевод компьютерных неологизмов
Результаты гендер-лингвистических исследований компьютерных неологизмов, способы и методы образования. Проблемы выражени...