Иностранные языки и языкознание. Страница 206

Перевод латинизмов в английском языке

Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. ...
русский язык

Перевод лексических и грамматических трансформаций

Перевод как объект лингвистического исследования и как явление коммуникации. Эквивалентность перевода и методы его дости...
русский язык

Перевод метафор в романах C. Шелдона

Исследование метафор в романах Сидни Шелдона "Ничто не вечно", "Сорвать маску", "Если наступит завтра" на предмет выявле...
русский язык

Перевод метафорических конструкций на материале публицистического диск...

Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в не...
русский язык

Перевод метаязыка с французского на русский на примере телепередачи Me...

"Метаязык" как понятие в лингвистике и переводоведении. Особенности научного стиля и обзор классификаций текстов. Жанр т...
русский язык

Перевод на английский язык судовых ремонтных ведомостей

Рекомендации по оформлению ведомости. Необходимость использования правильной терминологии для получения аутентичного пер...
русский язык

Перевод названий английских и американских фильмов

Составление и перевод заголовка как важный процесс адаптации произведения в условиях другой культуры. Важность перевода ...
русский язык

Перевод названий литературных и кинематографических произведений

Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфич...
русский язык

Перевод на немецкий язык реалий из повести В. Белова "Привычное дело"

Определение понятия "реалия", его значения и места как предмета теории перевода. Суть основных приемов передачи русских ...
русский язык

Перевод на русский язык глагольного бинома в различных его конструкция...

Аналитические глагольные лексемы как мощный языковой инструмент наряду с другими языковыми средствами. Общие особенности...
русский язык

Перевод немецких композитов военно-медицинской терминологии

Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответстви...
русский язык

Перевод немецких сложных существительных на русский язык в литературно...

Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительны...
русский язык

Перевод немецкой военной терминологии

Оцифровка германских документов в архивах России. Издание специальных немецких терминологических справочников, словарей ...
русский язык

Переводные словари

Адресат переводных словарей. Развитие англо-русской лексикографии. Переводной словарь как словарь, представляющий планом...
русский язык

Перевод отглагольных существительных в польском художественном тексте ...

Классификация способов образования девербативов в польском языке. Наиболее распространенные приемы перевода отглагольных...
русский язык

Перевод поэмы Н. Гусовского "Песня про зубра" на белорусский и русский...

Николай Гусовский - один из латиноязычных авторов Белорусского Ренессанса. Его перу принадлежит одно из наилучших произв...
русский язык

Перевод предложений с модальным значением в общественно-политических т...

Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформаци...
русский язык

Перевод предложений с неодушевленным подлежащим в роли агента действия

Комплексный анализ языкового материала в целях развития переводческих навыков для работы над общественно-политическими т...
русский язык