Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на ан...
Сущность коннотации с точки зрения дополнительного значения понятия или языкового выражения. Анализ лексики художественн...
Перевод афоризмов Уильяма Блейка
Изучение понятия, истории появления, классификации (по тематике, стилистике, вводных, обособленных, поэтических) афоризм...
Перевод безличных предложений на английский язык в романе Л.Н. Толстог...
Проблема перевода безличных предложений с русского языка на английский. Общие проблемы и особенности художественного пер...
Перевод безэквивалентной лексики
Смысловые соотношения между словами (лексическими единицами) английского и русского языков. Характеристика, классификаци...
Перевод безэквивалентной лексики
Безэквивалентная лексика как предмет исследования в переводоведении. Подходы к пониманию понятий "эквивалент" и "эквивал...
Перевод в историческом аспекте
Основные исторические этапы возникновения переводческой деятельности. Первые теоретики перевода: Цицерон, Этьен Доле, Та...
Перевод в историческом аспекте
Возникновение переводческой деятельности, основные исторические этапы ее развития. Научные труды первых теоретиков перев...
Перевод в России: перевод в эпоху Петра I и Екатерины II
Рассмотрение понятия, сущности и общей истории возникновения научной теории перевода. Ознакомление с особенностями перев...
Перевод в современном мире
Психолингвистические и когнитивные проблемы перевода в России и стратегия для их решения. Процесс передачи содержания, в...
Перевод в современном мире
Языковые и культурные барьеры. Историческая многоязычность человечества. Билингвизм как путь носителей малых языков для ...
Перевод газетно-информационных текстов
Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сф...
Перевод денежных средств физических лиц без открытия счета
Особенности правового регулирования при осуществлении переводов денежных средств по поручению физических лиц без открыти...
Перевод дипломатической документации с английского языка на русский яз...
Написание и перевод дипломатической документации. Структура делового письма в англоязычных странах. Распространенные выр...
Перевод жилого помещения в нежилое
Основания и условия перевода жилого помещения в нежилой фонд. Порядок и документы, необходимые для перевода жилого помещ...
Перевод заголовков в немецком языке
Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких ...
Перевод имен собственных и реалий в произведении Дж. К. Роулинг "Гарри...
Специфика произведения Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер и тайная комната". Классификация имен собственных и реалий в контекст...
Перевод имен собственных с английского языка на русский
Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, ...
Перевод инкорпоративных конструкций
Специфика инкорпоративных конструкций (ИК) в английском языке. Инкорпорация как уникальное лингвистическое явление в анг...