База знаний. Статьи на букву «П». Страница 144



Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на ан...

Сущность коннотации с точки зрения дополнительного значения понятия или языкового выражения. Анализ лексики художественн...
русский язык

Перевод афоризмов Уильяма Блейка

Изучение понятия, истории появления, классификации (по тематике, стилистике, вводных, обособленных, поэтических) афоризм...
русский язык

Перевод безличных предложений на английский язык в романе Л.Н. Толстог...

Проблема перевода безличных предложений с русского языка на английский. Общие проблемы и особенности художественного пер...
русский язык

Перевод безэквивалентной лексики

Смысловые соотношения между словами (лексическими единицами) английского и русского языков. Характеристика, классификаци...
русский язык

Перевод безэквивалентной лексики

Безэквивалентная лексика как предмет исследования в переводоведении. Подходы к пониманию понятий "эквивалент" и "эквивал...
русский язык

Перевод в историческом аспекте

Основные исторические этапы возникновения переводческой деятельности. Первые теоретики перевода: Цицерон, Этьен Доле, Та...
русский язык

Перевод в историческом аспекте

Возникновение переводческой деятельности, основные исторические этапы ее развития. Научные труды первых теоретиков перев...
русский язык

Перевод в России: перевод в эпоху Петра I и Екатерины II

Рассмотрение понятия, сущности и общей истории возникновения научной теории перевода. Ознакомление с особенностями перев...
русский язык

Перевод в современном мире

Психолингвистические и когнитивные проблемы перевода в России и стратегия для их решения. Процесс передачи содержания, в...
русский язык

Перевод в современном мире

Языковые и культурные барьеры. Историческая многоязычность человечества. Билингвизм как путь носителей малых языков для ...
русский язык

Перевод газетно-информационных текстов

Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сф...
русский язык

Перевод денежных средств физических лиц без открытия счета

Особенности правового регулирования при осуществлении переводов денежных средств по поручению физических лиц без открыти...
русский язык

Перевод дипломатической документации с английского языка на русский яз...

Написание и перевод дипломатической документации. Структура делового письма в англоязычных странах. Распространенные выр...
русский язык

Перевод жилого помещения в нежилое

Основания и условия перевода жилого помещения в нежилой фонд. Порядок и документы, необходимые для перевода жилого помещ...
русский язык

Перевод заголовков в немецком языке

Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких ...
русский язык

Перевод имен собственных и реалий в произведении Дж. К. Роулинг "Гарри...

Специфика произведения Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер и тайная комната". Классификация имен собственных и реалий в контекст...
русский язык

Перевод имен собственных с английского языка на русский

Особенность звуковой передачи имен и названий на другом языке. Принципы перевода имен собственных путем транслитерации, ...
русский язык

Перевод инкорпоративных конструкций

Специфика инкорпоративных конструкций (ИК) в английском языке. Инкорпорация как уникальное лингвистическое явление в анг...
русский язык